close

在國外點牛排不要怕! 牛排要幾分熟就幾分熟!

在餐廳吃飯, 漢堡肉/牛排,服務生都會問:"How would you like your steak cooked?"

生 的 到 焦 掉 的 Annie都報吼你災 

- - - - - - - - - - - - - - -

Steak Cook Level: 牛排熟度

 

1. Raw:完全生的, (這大概...對健康不太好 

2. Blue (Rare)/Very Rare:大概算一點點熟, 表面有煎過,裡面是全紅的

3. Rare:一分熟

4. Medium Rare:三分熟 ((我最喜歡吃這種了!! 

5. Medium:五分熟

6. Medium Well:七分熟

7. Well Done:全熟

8. Overcooked: 這其實已經不能吃囉! 焦掉了~

或者也可以用在此情況

 你點三分熟,他給妳上七分熟,你就可以跟他反映煮太久/過熟啦!!!

- - - - - - - - - - - 

實例練習 Practice:

 

Waiter:How would you like your steak done/cooked?

服務生:您希望您的牛排幾分熟呢?

 

Andy:I'd like it medium rare, thank you. 

Andy:我要它三分熟,謝謝。

 

(一段時間後)

 

Waiter:Is everything okay?

服務生:餐點都還滿意嗎?

 

Andy:Well, I think the steak is underdone. Look at how red it is.

Andy:恩.. 我覺得這牛排還太生了。你看,還這麼紅呢

 

- - - - - - - - - - - 

好康追加 Bonus:

 

1. Underdone 沒有煮夠 (要七分熟卻拿到五分熟的狀況)

2. Overdone/Overcooked 煮太過了太焦了 (全熟卻焦了 or 三分熟七分熟)

3. 有些餐廳會希望客人在進門後,在門稍待,會有服務生帶位

"Please wait to be seated "這個牌子會立在或貼在門口

 

- - - - - - - - - - - - 

題外話:

昨天才吃了牛排

總有種感覺在台灣點七分熟跟在美國點七分熟吃起來總是不一樣 

,昨天點了medium rare(三分)在美國,可是吃起來像在台灣的七分...

無解...哈哈哈,還是很好吃就是了,也可以聽聽服務生的建議。

- - - - - - - - - - 

工研院文字轉語音Web服務http://tts.itri.org.tw/online_tts/display.php

主打真人發音 

不會唸的字就交給他吧! 多唸多聽才會比較容易將新的單字學起來喔!

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Annie 的頭像
    Annie

    Annie's Wonderland

    Annie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()