在國外點牛排不要怕! 牛排要幾分熟就幾分熟!
在餐廳吃飯, 漢堡肉/牛排,服務生都會問:"How would you like your steak cooked?"
從 生 的 到 焦 掉 的 Annie都報吼你災
- - - - - - - - - - - - - - -
Steak Cook Level: 牛排熟度
1. Raw:完全生的, (這大概...對健康不太好
2. Blue (Rare)/Very Rare:大概算一點點熟, 表面有煎過,裡面是全紅的
3. Rare:一分熟
4. Medium Rare:三分熟 ((我最喜歡吃這種了!!
5. Medium:五分熟
6. Medium Well:七分熟
7. Well Done:全熟
8. Overcooked: 這其實已經不能吃囉! 焦掉了~
或者也可以用在此情況
你點三分熟,他給妳上七分熟,你就可以跟他反映煮太久/過熟啦!!!
- - - - - - - - - - -
實例練習 Practice:
Waiter:How would you like your steak done/cooked?
服務生:您希望您的牛排幾分熟呢?
Andy:I'd like it medium rare, thank you.
Andy:我要它三分熟,謝謝。
(一段時間後)
Waiter:Is everything okay?
服務生:餐點都還滿意嗎?
Andy:Well, I think the steak is underdone. Look at how red it is.
Andy:恩.. 我覺得這牛排還太生了。你看,還這麼紅呢
- - - - - - - - - - -
好康追加 Bonus:
1. Underdone 沒有煮夠 (要七分熟卻拿到五分熟的狀況)
2. Overdone/Overcooked 煮太過了太焦了 (全熟卻焦了 or 三分熟給七分熟)
3. 有些餐廳會希望客人在進門後,在門稍待,會有服務生帶位
"Please wait to be seated "這個牌子會立在或貼在門口
- - - - - - - - - - - -
題外話:
昨天才吃了牛排!
總有種感覺在台灣點七分熟跟在美國點七分熟吃起來總是不一樣
,昨天點了medium rare(三分)在美國,可是吃起來像在台灣的七分...
無解...哈哈哈,還是很好吃就是了,也可以聽聽服務生的建議。
- - - - - - - - - -
工研院文字轉語音Web服務: http://tts.itri.org.tw/online_tts/display.php
主打真人發音
不會唸的字就交給他吧! 多唸多聽才會比較容易將新的單字學起來喔!
留言列表